Настоящее имя автора книги «Алиса в стране Чудес» и «Алиса в Зазеркалье» - Чарльз Лутвидж Доджсон. Это английский каноник, который преподавал логику и математику в Оксфордском колледже. Читателям он известен под именем Льюис Кэрролл. Загадки и ребусы этого автора до сих пор занимают умы критиков и литературоведов. К примеру, что означают персонажи его книг?
Существует две гипотезы о появлении образа безумного шляпника.
Первая – образ возник благодаря поговорке: «Безумен, как шляпник». Дело в том, что в прошлых столетиях фетр для шляп обрабатывался парами ртути, которые вызывали у изготовителей этих предметов психические расстройства.
Вторая – у шляпника был реальный прототип живущий недалеко от Оксфорда. Он торговал мебелью, носил имя Теофилиус Картер, постоянно носил шляпу и прославился тем, что придумал кровать-будильник сбрасывающую соню на пол в определённый час. Помните, как в книге Кэрролла Шляпник пытается разбудить одну из участниц Безумного Чаепития?
Мартовский заяц появился благодаря поговорке: «Безумен, как мартовский заяц». Оказывается, в брачный период, заяц совершает кучу беспорядочных прыжков, привлекая самку.
Загадочен и Чеширский кот. Одна из версий появления этого персонажа относится к малой Родине писателя – графству Чешир. Здесь бытовала легенда, что в аббатстве бродит привидение этого животного и тает в воздухе при появлении человека. Именно кошачий орнамент на стене церкви Святой Уилфирд навёл писателя на мысль о появлении подобного героя в книге.
Другая версия говорит, что отец писателя служил здесь пастором.
Третья версия отправляет нас к сырам, которые изготовлялись в графстве Чешир в виде улыбающегося кота.
Известно ли вам, что в 1868 году Кэрролл посетил Россию вместе с отцом главной героини книги? Он оставил в своих дневниках отчёты об этой поездке. Оказывается, их воображение потряс трактир «Москва» где они отведали мясные котлеты, осетрину, пирожки и другие блюда. Пожалуй, такое большое путешествие, было единственным в его жизни.